মঙ্গলবার, ২২ আগস্ট, ২০২৩

Malay Roychoudhury Interviewed

 

मलय रॉयचौधरी के साथ टीएससी साक्षात्कार

16 जून 2016 को कैफ़े डिसेन्सस द्वारा

सनफ्लावर कलेक्टिव द्वारा 

…………………………………………………………..

मलय रॉयचौधरी एक भारतीय बंगाली कवि और उपन्यासकार हैं जिन्होंने 1960 के दशक में हंगरीवादी आंदोलन की स्थापना की थी। 2003 में धर्मवीर भारती की 'सूरज का सातवां घोड़ा' का अनुवाद करने के लिए उन्हें साहित्य अकादमी पुरस्कार से सम्मानित किया गया, लेकिन उन्होंने इसे स्वीकार करने से इनकार कर दिया। उन्होंने द सनफ्लावर कलेक्टिव से अपने काम, हंग्रीलिस्ट मूवमेंट, एलन गिन्सबर्ग, आंदोलन से जुड़े अन्य लेखकों, राजनीति और आंदोलन के दौरान अन्य कवियों, प्रकाशकों और प्रतिष्ठान के साथ मतभेदों के बारे में विस्तार से बात की। 

……………………………………………………………….

द सनफ्लावर कलेक्टिव: जैसा कि आपने हाल ही में एक साक्षात्कार में कहा था, युवा कवि फिर से पश्चिम बंगाल में खुद को हंगरलिस्ट कह रहे हैं। जीत थायिल भारत में गिंसबर्ग के समय पर बीबीसी डॉक्यूमेंट्री बना रहे हैं जिसके लिए वह आपसे मिले थे। डेबोरा बेकर ने अभी कुछ समय पहले ही इस बारे में एक किताब लिखी थी। अंतरराष्ट्रीय स्तर पर, हाल के वर्षों में बीट्स के बारे में कई फिल्में तेजी से स्क्रीन पर आईं। क्या आप इसे उन दो आंदोलनों के पुनरुद्धार के रूप में देखते हैं जो अनजाने में जुड़े हुए थे?

………………………………………………………………

मलय रॉयचौधरी: मुझे ऐसा नहीं लगता. शैलेश्वर घोष, सुभास घोष, बासुदेब दासगुप्ता कुछ साल पहले अपनी मृत्यु से पहले, हंगरलिस्ट पत्रिकाओं, क्षुधरता और क्षुधार्त खाबोर का संपादन कर रहे थे। प्रदीप चौधरी अभी भी फू और स्वकाल का प्रकाशन कर रहे हैं । रसराज नाथ और सेलिम मुस्तफा अभी भी अनार्य साहित्य का प्रकाशन कर रहे हैं । रत्नमय डे अभी भी हंग्रीलिस्ट फोल्डर प्रकाशित कर रहे हैं । उपन्यास और लघु कथाएँ लिखने पर ध्यान केंद्रित करने से पहले आलोक गोस्वामी ने कॉन्सेंट्रेशन कैंप प्रकाशित किया था। अरुणेश घोष ने जिराफ़ का प्रकाशन जारी रखाकुछ साल पहले उनकी मृत्यु हो गई। चूँकि ये पत्रिकाएँ बांग्ला में हैं और ये सोशल मीडिया पर सक्रिय नहीं हैं, इसलिए आप इनके बारे में नहीं सुनते। प्रदीप चौधरी ने हंग्रीलिस्ट कार्यों का फ्रेंच में बहुत अनुवाद किया है।
………………………………………………………………..

जो व्हीलर और जीत थायिल से पहले, एक अन्य निर्माता, डोमिनिक बर्न आए थे और उन्होंने हमारे आंदोलन पर विशेष रूप से एक रेडियो कार्यक्रम बनाया था। मरीना रेज़ा हमारे आंदोलन पर शोध के लिए वेस्लीयन विश्वविद्यालय से आई थीं। डेनिएला लिमोनेला इसी उद्देश्य से इटली से आई थीं। एक्सेटर विश्वविद्यालय ने अपने एक्सपोज़ ऑनलाइन समाचार पत्र में मेरा एक साक्षात्कार प्रकाशित किया है । मृगांकशेखर गांगुली ने मेरी कविता 'स्टार्क इलेक्ट्रिक जीसस' पर आधारित एक फिल्म बनाई है। बांग्लादेशी न्यूज पोर्टल पर इस कविता के पक्ष और विपक्ष में एक दशक से बहस चल रही है.

………………………………………………………………

डेबोरा बेकर न तो किसी हंगरीवादी से मिलीं और न ही कोलकाता के लिटिल मैगज़ीन लाइब्रेरी रिसर्च सेंटर में उपलब्ध किसी लिखित सामग्री से सलाह लीं। अधिकांश जानकारी ग़लत और मनगढ़ंत है, हालाँकि वह बांग्ला पढ़ने और लिखने का दावा करती है। इस अनुसंधान केंद्र में हंगरीलिस्ट पत्रिकाओं, बुलेटिनों, घोषणापत्र और पुस्तकों पर एक विशेष खंड है।

…………………………………………………………………

आईआईटी, खड़गपुर, जादवपुर विश्वविद्यालय, रवीन्द्र भारती विश्वविद्यालय, विश्व भारती विश्वविद्यालय, कलकत्ता विश्वविद्यालय और असम विश्वविद्यालय के छात्र अकादमिक दिनचर्या के रूप में एक दशक से अधिक समय से हमारे काम पर पीएचडी और एम फिल आदि कर रहे हैं।

………………………………………………………………

बीट्स, विशेषकर एलन गिन्सबर्ग में शैक्षणिक रुचि जारी है। उन्होंने स्टैनफोर्ड यूनिवर्सिटी से अपने संग्रह बेचकर मिले मिलियन डॉलर से सभी बीट्स के हित और अपने काम की देखभाल के लिए एक ट्रस्ट की स्थापना की थी। जब मैं कोलकाता में रहता था तो ट्रस्टियों में से एक बिल मॉर्गन ने मुझसे मुलाकात की थी।

………………………………………………………………..

हम, हंगरीवादी, अंग्रेजी और हिंदी में अपने काम का एक संकलन भी नहीं निकाल पाए हैं, क्योंकि प्रकाशकों की ओर से हमारे काम में कोई व्यावसायिक रुचि नहीं है। और हममें से कोई भी अच्छा करने में सक्षम नहीं है। हिंदी प्रमुख भारतीय भाषा है, इसलिए साहित्य अकादमी को एक संकलन प्रकाशित करने में रुचि दिखानी चाहिए थी।

…………………………………………………………………

टीएससी: गिन्सबर्ग इस बात से चिंतित थे कि बीट्स को अमेरिका में उतना अकादमिक ध्यान नहीं मिला जिसके वे हकदार थे। जहां तक ​​भारतीय शिक्षा जगत का सवाल है, क्या आप हंगरीवादियों के बारे में भी ऐसा ही महसूस करते हैं? चित्रकार करनजाई के मामले में, ऐसा प्रतीत होता है कि कुछ समय बाद आलोचकों ने भी उन्हें त्याग दिया, जिसके कारण उन्हें काफी कटुता का सामना करना पड़ा। इस पर आपके विचार क्या हैं?

…………………………………………………………………

एमआरसी:हां, उन्हें अपने जीवनकाल में यह चिंता जरूर रही कि अमेरिकी प्रतिष्ठान उन्हें सरकारी और अकादमिक मान्यता देने के लिए तैयार नहीं है। हालाँकि, वर्तमान में कवियों की अगली पीढ़ी के कारण बीट्स पर बहुत सारे अकादमिक कार्य किए जा रहे हैं, जिन्होंने उनमें रुचि ली। भले ही बीट्स सत्ता-विरोधी थे, वे अमेरिकी पूंजीवादी दुनिया के विशिष्ट उत्पाद थे। गिन्सबर्ग ने अपनी विरासत को आगे बढ़ाने के लिए एक विशाल फंड के साथ अपना ट्रस्ट बनाया। केराओक की पांडुलिपि रोल 2.40 मिलियन डॉलर में बेची गई, जो उनके ट्रस्टियों द्वारा अनंत काल तक उनकी विरासत को आगे बढ़ाने के लिए पर्याप्त थी। बीट्स को नियमित रूप से प्रकाशित करने के लिए फेरलिंगहेट्टी ने वेस्ट फ्रंट पर सिटी लाइट्स बुकस्टोर खोला। ग्रीनविच विलेज में, उनके पास समर्थन के लिए बार्नी रॉसेट का ग्रोव प्रेस, जेम्स लाफलिन का न्यू डायरेक्शन और विलेज वॉयस अखबार था।

………………………………………………………………

जैसा कि मैंने अभी आपको बताया, हंगरीवादी कवियों और लेखकों पर लगातार अकादमिक काम हो रहा है। साहित्य अकादमी ने उत्पलकुमार बसु, संदीपन चट्टोपाध्याय, बिनॉय मजूमदार, शैलेश्वर घोष और सुबिमल बसाक को पुरस्कार से सम्मानित किया है। चूंकि मैं साहित्यिक और सांस्कृतिक पुरस्कार स्वीकार नहीं करता, इसलिए मैंने उनका पुरस्कार लेने से इनकार कर दिया था. मुद्दा यह है कि हमें कोलकाता में फेरलिंगहेट्टी या जेम्स लॉफलिन जैसे प्रकाशक नहीं मिलते जो हमारे कार्यों को सामने ला सकें और वितरण की व्यवस्था कर सकें। और हमें ऐसे अनुवादक नहीं मिलते जो हमारी रचनाओं का अनुवाद करके भारतीय पत्रिकाओं में प्रकाशित करें। कोलकाता में अभी भी हमारे खिलाफ एक मजबूत लॉबी है, हालांकि सुनील गंगोपाध्याय के निधन के बाद यह कमजोर हो गई है; फिर भी सुनील के प्रशिक्षित शिष्य अभी भी सक्रिय हैं।

………………………………………………………………

1972 में कम उम्र में ललित कला अकादमी पुरस्कार प्राप्त करने के बाद, अनिल करंजई ने नक्सली आंदोलन के प्रति सहानुभूति रखना शुरू कर दिया; बनारस में उनके स्टूडियो में पुलिस ने तोड़फोड़ की। दमन से बचने के लिए उन्होंने एक अमेरिकी महिला से शादी की और वाशिंगटन डीसी में रहने चले गये। जल्द ही उनका पश्चिमी दुनिया से मोहभंग हो गया और कुछ साल बाद उस महिला को तलाक देकर वापस आ गए। वह सामाजिक गतिविधियों में शामिल हो गए और उन गंदी साजिशों से दूर रहे जिनका सहारा उस समय चित्रकारों ने लेना शुरू कर दिया था। करुणा निधान भी बनारस से भागकर पटना चले गए, जहां मेरे बड़े भाई समीर ने उनके लिए रंगीन मछलियों की दुकान खोली। जब अनिल दिल्ली लौटे तो करुणा भी उनके साथ हो गईं। दिल्ली के चित्रकारों के सर्कस से बचने के लिए अनिल ने जूलियट रेनॉल्ड्स से शादी की और देहरादून में बस गए। उस सर्किट में स्थापना-विरोधी लेखक और कलाकार इन दिनों दुर्लभ हैं।

…………………………………………………………………

टीएससी: शक्ति चट्टोपाध्याय के आंदोलन छोड़ने पर आपके क्या विचार हैं?

…………………………………………………………………

एमआरसी: शक्ति चट्टोपाध्याय ने मेरे खिलाफ गवाही दी क्योंकि शक्ति को चाईबासा में समीर की भाभी शीला से प्यार हो गया था। उसे लगा कि वह समीर की वजह से शीला से शादी नहीं कर सकता, क्योंकि वह नहीं चाहता था कि उसकी शादी एक बेरोजगार शराबी से हो। शीला उस समय पटना विश्वविद्यालय में स्नातकोत्तर अध्ययन के लिए हमारे पटना आवास पर रह रही थी, जिसने शक्ति की आग में घी डालने का काम किया।

…………………………………………………………………

इसने, एक अखबार समूह के निर्देशों के साथ, जो हमारे खिलाफ था, और जिसने शक्ति को उप-संपादक की नौकरी की पेशकश की, उसे आंदोलन छोड़ने के लिए मजबूर किया। अब, सुनील गंगोपाध्याय की मृत्यु के बाद, जब सुनील के अपने दोस्तों को लिखे पत्र प्रकाशित हो रहे हैं, तो पता चलता है कि सुनील अपने दोस्तों को हंगरीवादी आंदोलन छोड़ने के लिए उकसा रहे थे, क्योंकि सुनील ने सोचा था कि भूखावादी आंदोलन शुरू करने का मेरा एकमात्र उद्देश्य उनके 'कृत्तिबास' को नष्ट करना था। समूह। इनमें से लगभग सभी पत्र मेरे ख़िलाफ़ ज़हर उगलते हैं। इन पत्रों में सुनील ने लिखा था कि सत्ता-विरोधी लेखक बनने के लिए आपको प्रतिष्ठान से जुड़ना होगा और अंदर से काम करना होगा।

…………………………………………………………………

टीएससी: क्या प्रभाव की चिंता जैसा कुछ है जो दो आंदोलनों के बीच संबंध को सूचित करता है? अपने इंडियन जर्नल्स में , गिन्सबर्ग ब्लेक के दृष्टिकोण का पालन करना जारी रखते हैं। उन्होंने हारमोनियम का उल्लेख किया है लेकिन ऐसा कोई संकेत नहीं है कि उन्होंने इसके बारे में पहली बार हंगरीवादियों के माध्यम से सीखा था। आपको क्या लगता है कि किस बिंदु पर उन्होंने ब्लेक के दृष्टिकोण को त्याग दिया और भारतीय प्रभावों को आगे बढ़ने दिया? क्या आप कुछ विशिष्ट उदाहरण दे सकते हैं? मैं समझता हूं कि पद्य को मापने की इकाई के रूप में उनका सांस का उपयोग एक हो सकता है?

………………………………………………………………

एमआरसी: मुझे नहीं लगता कि हम एक-दूसरे के आंदोलनों को प्रभावित करने के बारे में चिंतित थे। LIFE मैगजीन को दिए एक इंटरव्यू में गिंसबर्ग ने कहा था कि जब वह भारत से लौटते समय ट्रेन में सफर कर रहे थे तो ब्लेक की आंखों की रोशनी चली गई और वह रोने लगे।

………………………………………………………………

जब वह बोधगया गए थे, तो उन्हें एक पत्थर का टुकड़ा मिला था, जिस पर बुद्ध की छोटी-छोटी प्रतिकृतियाँ अंकित थीं। उन्होंने मुझे बताया था कि वह दो पत्थरों पर बैठकर बकवास कर रहे थे, क्योंकि उस समय जापानियों ने बोधगया का विकास नहीं किया था और वह लगभग एक गाँव था। उन्होंने कहा कि यह बुद्ध का दिव्य निर्देश था; इस प्रकार उनकी रुचि बौद्ध धर्म में हो गई और वे रहस्यवाद से दूर हो गए। पुरातात्विक प्रतिबंधों के कारण, वह पत्थर को संयुक्त राज्य अमेरिका नहीं ले जा सका। उन्होंने हमारे पटना स्थित आवास पर अपने टूथ ब्रश से उस पत्थर को साफ किया था.

………………………………………………………………..

गिंसबर्ग के ट्रस्टियों में से एक, बिल मॉर्गन, जो मुझसे मिलने आए थे, ने कहा था कि पचास से अधिक प्रतियां थीं जिनमें से संपादित पृष्ठ उनके भारतीय पत्रिकाओं में शामिल थे । गिन्सबर्ग की भारतीय एजेंटों द्वारा जासूसी की गई थी और उनमें से कुछ एजेंटों ने यह पता लगाने के लिए कि वह क्या रिकॉर्ड कर रहा था, उसकी कुछ प्रतियां उसके कंधे के स्लिंग-बैग से निकाल लीं। गिन्सबर्ग ने खुद मुझे इसके बारे में बताया। हारमोनियम कहानी पचास प्रतियों में से एक में रही होगी।

……………………………………………………………….

सुनील गंगोपाध्याय, जो इंडियन जर्नल्स के संपादन के समय संयुक्त राज्य अमेरिका में थे , ने इस पुस्तक से हंगरीवादी आंदोलन को बंद करने की पूरी कोशिश की। बिल मॉर्गन ने मुझे बताया था कि गिन्सबर्ग न्यू जर्सी में अपनी सौतेली माँ को नियमित रूप से पैकेट भेजते थे ताकि वह उनके तहखाने की अलमारियों में कागजात व्यवस्थित कर सकें। गिन्सबर्ग के पास देश के हिसाब से अलमारियाँ थीं। उन्होंने हमारे अधिकांश घोषणापत्र एकत्र किए और वे स्टैनफोर्ड विश्वविद्यालय में उपलब्ध हैं।

………………………………………………………………..

टीएससी: अपने इंडियन जर्नल्स में , गिंसबर्ग ने आपके आंदोलन का जिक्र नहीं किया है, हालांकि वह इसके बारे में जानते थे और गहरी रुचि रखते थे। क्या आपको लगता है कि यह जानबूझकर किया गया था? क्या आपको लगता है कि उन्होंने सामान्य तौर पर कविता और कला के संबंध में आपकी तकनीकों और दृष्टिकोणों को अपनाया?

……………………………………………………………..

एमआरसी: मुझे लगता है कि मैंने अभी-अभी आपके प्रश्न का उत्तर दिया है।

…………………………………………………………………

टीएससी: गिन्सबर्ग ने बॉम्बे में भी कवियों से मुलाकात की, जिनमें कोलटकर और अन्य शामिल थे। तो फिर यह कैसे कहा जा सकता है कि वह मुख्यतः हंगरीवादियों से प्रभावित थे?

………………………………………………………………

एमआरसी: एक-दो दिन के लिए उनकी अन्य भारतीय भाषाओं के कवियों से मुलाकात हुई; लेकिन वह लगभग दो वर्षों तक कोलकाता में रहे, बंगाली कविता पाठ में भाग लिया, देशी शराब के अड्डे खलासीटोला गए, जहां बंगाली कवियों ने दौरा किया, सोनागाछी में बंगाली कवियों ने दौरा किया, और धूम्रपान जोड़ों में बंगाली कवियों ने दौरा किया।

…………………………………………………………………

टीएससी: आपने यहां रहते हुए भिखारियों की तस्वीरें खींचने के लिए गिंसबर्ग की आलोचना की है। क्या यह आपके पुराने मित्र से बड़े मोहभंग का हिस्सा है? क्या आपको लगता है कि दिन के अंत में, वह अन्य श्वेत पर्यटकों की तरह ही सतही था?

…………………………………………………………………

एमआरसी: हां, जब फेरलिंगहेट्टी ने मुझे भारतीय पत्रिकाओं की एक प्रति भेजी तो मुझे काफी शर्मिंदगी महसूस हुई। मैंने यह पुस्तक अपने पिता को नहीं दिखाई, जिन्होंने गिंसबर्ग को भिखारियों, कोढ़ी, लंगड़े पुरुषों, नग्न साधुओं आदि की तस्वीरें लेने के लिए डांटा था। मैंने अन्य देशों का दौरा किया है और कुछ लोगों की गरीबी का मजाक बनाने के बारे में कभी नहीं सोचा था। उनके इंडियन जर्नल में गिंसबर्ग की एक तस्वीर है जिसमें वो खुद एक भिखारी के भेष में एक भिखारी के पास बैठे हुए हैं.

………………………………………………………………..

गिन्सबर्ग ने संयुक्त राज्य अमेरिका में कई फोटो प्रदर्शनियाँ लगाईं, जिनमें भारतीय भिखारियों, कुष्ठरोगियों, निराश्रितों, लगभग नग्न साधुओं, सड़कों पर गायों, आवारा कुत्तों, बकरियों आदि पर प्रकाश डाला गया। इन प्रदर्शनियों के कार्ड संरक्षकों को बेचे गए। जब वह बांग्लादेश युद्ध (1971) के दौरान भारत में दोबारा आए, तो उन्होंने युद्ध क्षेत्र से भाग रहे शरणार्थियों की तस्वीरें खींचीं। उनके अंदर एक विशिष्ट श्वेत पर्यटक था। शायद इमलीतला झुग्गी बस्ती में मेरे बचपन ने मुझे सबसे गरीब आदमी का सम्मान करना सिखाया।

……………………………………………………………..

टीएससी: क्या आप हमें हंगरीवादियों की राजनीति के बारे में बता सकते हैं? क्या उस समय नक्सलियों और भुखमरीवादियों के बीच सीधे संबंध थे?

……………………………………………………………

एमआरसी: भूखवादी आंदोलन 1961 में शुरू हुआ था; सत्तर के दशक में नक्सली आंदोलन की शुरुआत हुई. मैं आपको पहले ही अनिल करंजई और करुणा निधान की दुर्दशा के बारे में बता चुका हूं। मेरी पहली किताब मार्क्सवाद पर थी। सैलेश्वर घोष, सुभाष घोष, आलोक गोस्वामी साहित्यिक लाभ के लिए सीपीआई (एम) में शामिल हुए थे। जब मैंने सोवियत प्रतिष्ठान की गतिविधियों के साथ-साथ सीपीआई (एम) के गुंडों की गतिविधियों के बारे में पढ़ना शुरू किया तो मेरा मार्क्सवाद से मोहभंग हो गया। अजीब बात है कि सीपीआई (एम) ने पिछली बंगाल सरकारों की तरह ही जानलेवा गतिविधियों का सहारा लिया। अब नई बंगाल सरकार ने उन्हीं गुंडों को अपने साथ मिला लिया है और उन्हीं जानलेवा गतिविधियों का सहारा ले रही है।

………………………………………………………………..

टीएससी: लैंगिक जागरूकता की कमी के कारण बीट्स की आलोचना की गई। आपकी राय में इस मामले में हंग्रीलिस्ट्स का प्रदर्शन कैसा है? क्या वहां महिला भूखी पीढ़ी की लेखिकाएं और कलाकार थीं? साथ ही, क्या आंदोलन ने जाति संबंधी मुद्दों के प्रति चेतना प्रदर्शित की?

…………………………………………………………………

एमआरसी: उस समय युवा साहसी महिला लेखिकाएं दुर्लभ थीं। हमारी एक महिला सदस्य थी, अलो मित्रा, जिसने बाद में त्रिदिब मित्रा से शादी की। वे मिलकर दो हंगरीलिस्ट पत्रिकाओं का संपादन करते थे, एक बंगाली में थी, जिसका नाम था, UNMARGA और दूसरी अंग्रेजी में थी जिसका नाम था, WASTE PAPER । साहित्य में निम्न और पिछड़े वर्ग के लेखकों और कवियों को लाने वाले हम पहले व्यक्ति थे। हमसे पहले काव्य पत्रिकाओं के पन्नों पर एक भी कवि नजर नहीं आता था। देबी रॉय, सुबिमल बसाक, अबनी धर, रसराज नाथ निम्न या पिछड़े वर्ग से हैं।

…………………………………………………………………

टीएससी: हमें अपनी काव्य प्रक्रिया के बारे में कुछ बताएं? आपको क्या प्रभावित और प्रेरित करता है? क्या कठोर वास्तविकता से जुड़ी कविताएँ लिखने की प्रक्रिया दर्शकों और संपादकों के क्रोध का सामना करने से अधिक कठिन है?

………………………………………………………………..

एमआरसी:मेरी कविता की शुरुआत एक अजीब तरीके से हुई। एक ब्राह्मण परिवार होने के नाते, हमारे इमलीतला घर में हमें मुर्गी के अंडे खाने की अनुमति नहीं थी। मुझे अक्सर हमारे शिया मुस्लिम पड़ोसी से बत्तख के अंडे लाने के लिए भेजा जाता था। मैं दस साल का था। उनके घर की बड़ी लड़की जिसे मैं कुलसुम आपा कहता था, पंद्रह साल की थी. वो मुझे ग़ालिब और फ़ैज़ अहमद फ़ैज़ सुनाती थीं, जिन्हें मैं समझ नहीं पाता था; लेकिन उन्होंने मुझे वो कविताएँ समझायीं। उसने अप्रत्यक्ष रूप से, उन कविताओं के माध्यम से मुझे बताया कि वह मुझसे प्यार करती है। एक दिन जब मैंने खुशबू के कारण उनके घर में पक रहे मांस की मांग की तो उसने मुझे शारीरिक संबंध बनाने के लिए प्रेरित किया। मांस अद्भुत था और उसने अपनी जीभ से मेरे होंठों को चाट कर साफ़ कर दिया। कुछ दिनों बाद मेरे लिंग पर दर्दनाक खरोंचों के कारण मैं डर गया और कुलसुम आपा के घर जाना बंद कर दिया. हालाँकि, कविताओं का प्रभाव बना रहा। मैंने इस यौन संबंध के बारे में अपनी दादी को बताया था, जिन्होंने मुझसे कहा था कि मैं इस बारे में जीवन में कभी किसी से बात न करूं. मुझे अब भी कुलसुम आपा की याद आती है. जब मैं आखिरी बार इमलीतला गया था, तो मैंने परिवार से पूछताछ की और बताया गया कि उन्होंने अपना घर बेच दिया है और इमलीतला छोड़ दिया है। मेरा अगला प्रभाव फिर से राम मोहन रॉय सेमिनरी में नमिता चक्रवर्ती नाम की उच्च कक्षा की लड़की थी, जो बंगाली अनुभाग के लिए लाइब्रेरियन बन गई। मुझे उससे बहुत प्यार था. उन्होंने मुझे मार्क्सवाद से परिचित कराया और मुझे रवीन्द्रनाथ टैगोर और जीबनानंद दास सहित ब्रह्मो लेखकों और कवियों के कार्यों से परिचित कराया। एक दिन मैंने उसकी टेबल पर एक चिट रखी थी जिसमें मैंने लिखा था 'आई लव यू'. उन्होंने वह चिट सुरक्षित रख ली थी और कई वर्षों के बाद मेरी एक मौसी को दिखाई, जब मेरा नाम पत्रिकाओं और अखबारों में छपने लगा। कुलसुम आपा और नमितादी दोनों के चेहरे पर डिम्पल थे। इमलीतला घर में, हमारे दो नौकर थे, शिवनन्नी और राम खेलावन, जिन्हें भोजन, पोशाक और आश्रय के रूप में भुगतान किया जाता था। चूँकि वे नौकर थे इसलिए वे हम बच्चों को सीधे डाँट नहीं सकते थे। शिवनान्नी को रामचरितमानस कंठस्थ था। रामखेलावन को कबीर, रहीम और दादू के दोहे मालूम थे। दोनों ने उद्धरणों के माध्यम से फटकार लगाई और पंक्तियों को भी समझाया। शिवनन्नी एक खेल खेलती थी, जिसका नाम था, रामशलाका, यानी एक धातु की छड़ी। आपको अपनी आँखें बंद करनी हैं, एक पन्ना खोलना है और रामशलाका को एक पंक्ति में रखना है। शिवनान्नी ने रेखा के आधार पर बताया कि हमारा दिन कैसे बीतेगा. पिताजी इमलीतला को बुरा प्रभाव मानते थे क्योंकि हम पर मुफ्त सेक्स, ताड़ी, भांग, देशी शराब आदि का चलन था। उन्होंने दरियापुर में एक घर बनाया और हम वहां चले गए। मेरे बड़े भाई समीर को स्कूल के बाद की पढ़ाई के लिए कोलकाता भेज दिया गया। इससे मुझे मदद मिली. वह कवियों के समूह में शामिल हो गए और मेरे लिए बहुत सारे कविता संग्रह और पत्रिकाएँ लाए। गिन्सबर्ग हमारे दरियापुर स्थित आवास पर आये थे. इससे पहले गिंसबर्ग और ओरलोव्स्की ने सिंहभूम के चाईबासा में समीर से मुलाकात की थी और महुआ पेय का आनंद लिया था। मुझे अपने जीवन में संपादकों की कोई चिंता नहीं है। जब मुझसे अनुरोध किया जाता है तभी मैं उन्हें अपनी कविताएँ और उपन्यास भेजता हूँ। अधिकांश संपादक मुझसे छोटे हैं और वे मेरा सम्मान करते हैं। हाँ, वास्तविकता से निपटना कठिन है। पहले जब मैं कागज पर कलम से लिखता था तो छवियों, शब्दों, पंक्तियों, वाक्यों का एक बैंक रखता था, अब, उंगलियों, विशेषकर अंगूठे के गठिया के कारण, कंप्यूटर के साथ यह प्रक्रिया कठिन हो गई है। चूँकि मैं नींद की गोलियों सहित बहुत सारी दवाएँ लेता हूँ, इसलिए मैं इन दिनों को भूल जाता हूँ।

…………………………………………………………………

टीएससी: भारत में बांग्ला और अंग्रेजी में वर्तमान लेखन परिदृश्य के बारे में आपकी क्या राय है? क्या ऐसे कोई लेखक हैं जिन्हें आप विशेष रूप से पसंद करते हैं?

…………………………………………………………………

एमआरसी: मुझे इस बारे में ज्यादा जानकारी नहीं है कि अंग्रेजी में भारतीय लेखन में क्या हो रहा है। जहां तक ​​बांग्ला लेखन का सवाल है, लघु पत्रिका जगत में बहुत सारी रोमांचक चीजें हो रही हैं। हर साल कोलकाता पुस्तक मेले के अलावा एक लिटिल मैगजीन मेला भी आयोजित किया जाता है। जिला मुख्यालयों पर पुस्तक मेले भी आयोजित किये जाते हैं। इससे हमें रचनात्मक लेखन की विस्तृत श्रृंखला की झलक मिलती है। जिन कवियों को मैंने हाल ही में नए तरीके से लिखते हुए देखा है, उनमें राका दासगुप्ता, श्रीदर्शिनी चक्रवर्ती, मितुल दत्ता, बारिन घोषाल, धीमान चक्रवर्ती, अनुपम मुखोपाध्याय और बहता अंशुमाली जैसे कुछ नाम शामिल हैं।

……………………………………………………………..

टीएससी: क्या आप भारत और अन्य जगहों पर दक्षिणपंथी और अन्य असहिष्णु ताकतों के सामान्य उदय के बारे में चिंतित हैं?

…………………………………………………………..

एमआरसी: हाँ, मैं पूरे भारत में हो रही नवीनतम घटनाओं से बहुत परेशान हूँ। ऐसा प्रतीत होता है कि धोखेबाजों द्वारा चलाई गई बेकार सरकार, नम्र और असहाय लोगों के खून के प्यासे कट्टरपंथी अपराधियों से प्रभावित सरकार से बेहतर थी। मुझे आश्चर्य है कि इस देश ने कभी हमें खजुराहो, पुरी के मंदिर, मीनाक्षी मंदिर, कोणार्क, अजंता, एलोरा कैसे दिए थे; अश्वमेध यज्ञ के बाद राजा किस प्रकार मांस और मदिरा का आनंद लेते थे।

…………………………………………………………………

टीएससी: क्या सुनील की कविताओं में नीरा और जिसका नाम आपकी कविता, "कृपया मेरी दादी को मत बताना" में आता है, एक ही व्यक्ति हैं? क्या वह असली थी? क्या वह एक लेखिका/प्रकाशक थीं जो जनरेशन के साथ जुड़ी रह सकती थीं? क्या डेबी रॉय की मलार जोन में माला असली है? क्या वह भी जेनरेशन से जुड़ी कवयित्री थीं?

………………………………………………………………

एमआरसी: हां, ये वही नीरा है. सुनील गंगोपाध्याय ने अपनी पत्रिका कृतिबास के लिए मुझसे कभी कोई कविता नहीं मांगी । उनकी मृत्यु के बाद उनकी पत्नी स्वाति गंगोपाध्याय कृतिबास की संपादक बनीं , जिसका संपादन सुनील करते थे। कृतिबास ने मुझसे एक कविता देने के लिए कहा। यह कविता मैंने भेजी थी लेकिन वे इसे कृतिबास में प्रकाशित करने से डर रहे थे । उन्होंने इसे प्रकाशित नहीं किया और मुझसे इसे बदलने के लिए कहा। जाहिर है मुझे मना करना पड़ा. लेकिन यह तथ्य कोलकाता के कवियों और लेखकों के लघु पत्रिका मंडल को पता चल गया। नहीं, देबी रॉय की पत्नी माला कवयित्री नहीं थीं; वह एक गृहिणी थी. हाल ही में उनका निधन हो गया.

…………………………………………………………………

साक्षात्कार पहली बार 10/11/15 को द सनफ्लावर कलेक्टिव में प्रकाशित हुआ था 

…………………………………………………………………

जीवनी:
मलय रॉय चौधरी एक बंगाली कवि और उपन्यासकार हैं, जिन्होंने हंग्रीलिस्ट मूवमेंट की स्थापना की, जिसने 1960 के दशक में बंगाल में कविता जगत में तूफान ला दिया। द हंग्री जेनरेशन एक साहित्यिक/कला आंदोलन था जिसे मलय रॉय चौधरी ने शक्ति चट्टोपाध्याय, समीर रॉयचौधरी और देबी रॉय के साथ मिलकर शुरू किया था।